RES: [UA] Unknown Armies in Russia
Haroudo Xavier
haroudo at terra.com.br
Fri Mar 21 07:05:28 PST 2003
Humm...ok, for the russians in the list, how a Russia UA would be? The
only things we see, in movies and books, ALWAYS just talk about Russian
Mafia, when we see magick, we only see Baba Yaga. What else would be
interesting on it? What would make it not just a original UA setting,
but a original set in russian that would differ from what we have
already seen?
[]s,
Haroudo Xavier
www.geocities.com/hasfix/
UIN: 1504427
"Quem só se interessa pelos
livros não necessita de ninguém."
- Arturo Pérez-Reverte : O Clube Dumas
"Dans cette époque cybernétique
Pleine de gents informatiques
C'est la seule fantaisie ici pour toujours
C'est toujours moi
C'est toujours toi"
- Carla Valet : Fataisie Sign
"How can I help it if I think you're funny when you're mad
Trying hard not to smile though I feel bad
I'm the kind of guy who laughs at a funeral
Can't understand what I mean?
Well, you soon will
I have a tendency to wear my mind on my sleeve
I have a history of taking off my shirt"
- Barenaked Ladies : One Week
"Sonny came home with a list of names
She didn't believe in transcendence
It's time for a few small repairs she said
Sonny came home with a vengeance"
- Shawn Colvin : Sonny Came Home
"Talvez até eu já vivesse
Em algum corpo fechado
Esperando só por você
Para reunir meus pedaços"
- Heróis da Resistência : Dublê de Corpo
-----Mensagem original-----
De: ua-admin at lists.uchicago.edu [mailto:ua-admin at lists.uchicago.edu] Em
nome de Greg Stolze
Enviada em: sexta-feira, 21 de março de 2003 10:10
Para: ua at lists.uchicago.edu
Assunto: Re: [UA] Unknown Armies in Russia
> Translating UA to Russian would be a good thing, but require a
> tremendous effort - I think large part of the book should to be
> re-written, to get the same UA-ihs felling for Russia.
Heh, my first reaction to the question was, "There BETTER not be UA in
Russian! If there is, it's piracy!" But man, Unknown Armies with a
bigass cyrillic cover? That'd be sweet.
The Spanish translations, by the way, have had the same speed-bump
problem with the American English we use. They've been great about it
though. Very careful to get exact meanings. (And, in a few incidences,
they've picked up some embarassing errors...)
-G.
Eu tive apenas aproximadamente bastante RUÕDO dum raio do ADVOGADO!
www.waylay.com
www.thehungersite.com
_______________________________________________
UA mailing list
UA at lists.uchicago.edu http://lists.uchicago.edu/mailman/listinfo/ua
_______________________________________________
UA mailing list
UA at lists.uchicago.edu
http://lists.uchicago.edu/mailman/listinfo/ua
More information about the UA
mailing list